Krunkið
Dyravörður leitar að starfi
„Þvi málið deyr úr áður en við vitum af“
Birt 13 feb 2019
Krunk
- Dóra: Sæl veriði. Ef einhverjum vantar dyravörð þá er ég laus og með margra ára reynslu á bakinu. Staðnum sem ég hef verið á er að loka og því kominn tími til þess að færa sig um set. Ég leita því að nýjum stað til þess að sinna dyravörslu á. Ég bið bara um mannsæmandi laun. Ég hef verið lengi í öryggisbransa af öllum toga og hef sinnt dyravörslu í bænum síðustu rúm 4 ár og þar á undan út á landi. Ég fæ dyravarðaskírteinið mitt gefið út til 3ja ára í einu. Er með ferilskrá og hreina sakaskrá. Endilega sendið mér skeyti ef þið hafið eitthvað fyrir mig.
- Egill: „með margra ára reynslu á bakinu“ Dóra, þetta lítur nú ekkert sérstaklega vel út. Áttu ekki við að þú sért með margra ára reynslu að baki ?
- Dóra: nei þetta er rétt sagt og hefur verið sagt svona svo áratugum skiptir. Það var gert langt fyrir mína tíð. En í kennslu í grunnskóla var kennt að gæsalappir á Íslandi væru niðri í upphafi en uppi í endann og merki kæmu strax að lokinni setningu eins og í „….reynslu að baki ?“ = ,,….reynslu að baki?“. Kannski spurning að þú leitir aftur til upprunans áður en þú telur þig hafa rétt til þess að setja út á auglýsingar annarra. Ég held að þú viljir ekki að þetta sé gert við þínar auglýsingar. Ertu kannski einn af þeim sem þrífst á að tuða yfir öllum öðrum? Ef svo er finn ég til með þér. Þetta getur ekki verið gott líf og ég vona að þú finnir betri farveg fyrir svona útrás. Allt á sér stað og stund en ekki svona og ekki á kostnað okkar hinna. Ég sé engan tilgang með þessu skoti þínu og er alveg 100% viss um að þú sért ekki maðurinn sem ég ræði við um starf í þessum geira. Ég óska þér samt alls hins besta á þínum starfsvettvangi.
- Eyrún: án þess að vera með leiðindi. Þá er þetta nú rétt hjá Agli. ,,Það sem býr að baki” er notað í þeirri merkingu að um fyrri reynslu er að ræða. En eins og þú orðar þetta ,,á bakinu” er notað um það sem er bókstaflega á bakinu á þér. 🙂
- María: who gives a flying fxxx ????
- Eyrún: það er nú bara allt í lagi að það sé bent á svona. Það er ekki eins og fólk sé það færasta í sínu eigin tungumáli hér á Íslandi. Sem er algjör synd.. Þvi málið deyr úr áður en við vitum af. Já einmitt útaf því að fólki ,,er bara alveg sama”.
- María: hehe já eg er nú bara þannig að mér finnst að allir og allar þjóðir ættu að tala ensku
- Dóra: Ég er alveg fullfær um að tala og skrifa mitt mál rétt. Og fyrir þá sem þekkja ekki eldra mál ættu kannski að kynna sér það áður en farið er að kasta orðum á þráð eins og þennan. Hvernig getur einfaldur þráður eins og þessi orðið að skotskífu þeirra sem vantar að fá útrás? Það skil ég ekki. Ég er með einfalda auglýsingu hér í gangi og það þarf ekki að ritskoða það. Annaðhvort hafið þið starf í boði eða ekki. Og ef ekki bið ég ykkur um að fara með skrif ykkar eitthvert annað. Takk.
- Egill: Nei það ertu ekki „sæl veriði“ „Ef einhverjum“ „Staðnum sem ég hef verið á er að loka“ P.S Bara að reyna að hjálpa.
- Dagur: Dóra, mér finnst þú rosalega fljót að reiðast, er það gott sem dyravörður?
- Samúel: Hún útskýrði mál sitt, er það að reiðast? Mér þykir þú fullfljótur að kasta fram einhverjum dómum um hvernig fólkt bregst við. Að lokum mæli ég með að fólk læri íslensku áður en það fer að rífast yfir þessum þræði, það myndi fækka ingjaldsfíflum á þræðinum.
- Dagur: je je
- David: Það er svona fólk sem er snúið niður af dyravörðum 😁
- Margrét: HALELÚJA, gamall kall kom til að leiðrétta einhverja kjeddlingu! Mikið var að það gerist einhvers staðar í heiminum! /s 🙄 kona svarar kalli sem er með leiðindi = konan er alltof fljót að reiðast alltílæ þá
- Dagur: strákur djókar, önnur kelling verður pirruð
- Magrét: Dagur, þú ert svo klár að analæsa tilfinningalíf kjeddlinga út frá sama og engum upplýsingum. Ég dáist að því.
- Dagur: hallelúja í hástöfum er náttúrulega alltaf sagt í góðu skapi. Og alltílæ er eins og mhm og allir vita hvað það þýðir sem hafa hitt konur.
- Margrét: LOL þú hefur líklegast aldrei farið í kirkju 🤣🤣😂😂